Перевод: с английского на русский

с русского на английский

такая практика

  • 1 redlining

    сущ.
    тж. red-lining *практика "красной черты"*
    а) банк., амер. (практика отказа в предоставлении ипотечных кредитов лицам из определенных районов, обычно из бедных районов, городских окраин; подобная практика может привести к тому, что бедные районы придут в еще больший упадок, поэтому в США она законодательно запрещена; в частности, на борьбу с данной практикой направлен закон "О коммунальных реинвестициях"; название связано с тем, что изначально такие районы выделялись на картах красными линиями)
    See:
    б) страх., амер. (практика отказа в принятии на страхование имущества, расположенного в районах, оцениваемых как высокорисковые, напр., отказ принимать на страхования дома в трущобных районах)
    See:

    * * *
    "подчеркивание красным" (США): дискриминационная практика ограничения кредита по расовым или этническим причинам; первоначально "плохие" районы обводились на карте красным карандашом, чтобы знать, кому и где не надо давать кредиты; такая практика запрещена законом о равных кредитных возможностях; см. Community Reinvestment Act;
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > redlining

  • 2 cabinet bid

    фин., бирж., брит. кабинетная сделка (возможность избавиться от фондовых опционных контрактов с нулевой внутренней стоимостью по символической цене путем продажи основным участникам рынка; такая практика позволяет снизить налоговые обязательства)
    See:

    * * *
    "кабинетная" сделка: возможность избавиться от фондовых опционных контрактов с негативной "внутренней" стоимостью по символической цене (1 пенни за контракт) путем продажи основным участникам рынка; такая практика позволяет снизить налоговые обязательства (Великобритания); см. out-of-the-money;
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > cabinet bid

  • 3 short tender

    фин. короткое предложение* (использование взятых взаймы ценных бумаг для ответа на предложение о покупке бумаг; в США такая практика запрещена)
    See:

    * * *
    "короткое" предложение: использование взятых взаймы ценных бумаг для ответа на предложение о покупке новых бумаг; в США такая практика запрещена по "правилу 10b-4" Комиссии по ценным бумагам и биржам; см. Rule 10b-4.

    Англо-русский экономический словарь > short tender

  • 4 tailgating

    сущ.
    бирж. следование в хвосте* (неэтичная брокерская практика заключения сделок за свой счет с ценной бумагой, относительно которой только что получен приказ клиента; брокер надеется получить прибыль в результате влияния операции клиента на цены или потому, что считает, что клиент обладает особой информацией)
    See:

    * * *
    "следование в хвосте": неэтичная брокерская практика заключения сделок за свой счет с ценной бумагой, относительно которой только что получен приказ клиента; брокер надеется получить прибыль в результате влияния операции клиента на цены или потому, что думает, что клиент обладает особой информацией (такая практика осуждается).

    Англо-русский экономический словарь > tailgating

  • 5 redlining

    фин
    "красная черта"
    Практика отказа в предоставлении ипотеки [ mortgage] на дома в трущобных районах. Такой отказ может последовать вне зависимости от финансового положения лица, которое просит о предоставлении ссуды. В некоторых штатах такая практика запрещена специальными законами, поскольку она приводит к тому, что районы ограниченного финансирования приходят в еще больший упадок. Выражение связано с тем, что границы таких районов часто выделяются на специальных картах красными линиями

    English-Russian dictionary of regional studies > redlining

  • 6 EXCLUSIVE DEALING

    Эксклюзивная сделка
    Ограничительная практика организации сбыта продукции: производитель договаривается с оптовой фирмой о том, что она занимается реализацией только его продукции, полностью исключая продукцию других производителей. В некоторых случаях такая практика приносит пользу, позволяя снизить издержки сбыта. Однако если в сделку вовлечены несколько крупных компаний, то доступ на рынок мелких или новых производителей становится крайне затруднительным. См. Restrictive trade practice, Competitive policy, Office of fair trading.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > EXCLUSIVE DEALING

  • 7 RESALE PRICE MAINTENANCE (RPM)

    Поддержание розничных цен
    Ограничительная деловая практика производителей (см. Restrictive trade practice), целью которой является установление цен, по которым предприятия розничной торговли обязаны продавать их товары конечным потребителям. Основным аргументом против использования такой практики является то, что она ограничивает или вовсе устраняет ценовую конкуренцию в розничной торговле. В Великобритании такая практика была признана незаконной, что привело к быстрому росту розничных торговых сетей (см. Resale Prices Acts).

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > RESALE PRICE MAINTENANCE (RPM)

  • 8 inertia selling

    «Инерционная продажа». Незаконная практика, заключающаяся в доставке ненужных товаров по почте, а затем в требовании денег за эти товары, если они не были возвращены в течение определённого времени. Такая практика стала очень распространённой в 1960-е гг., но сейчас она контролируется в Британии законами, принятыми в 1971 и 1975 гг.

    English-Russian dictionary of expressions > inertia selling

  • 9 Причастие закрытое

     ♦ ( ENG Communion, closed)
       практика допущения к таинству причастия лишь ограниченной группы прихожан, находящихся на хорошем счету в своей деноминации. В современных христианских церквях такая практика уже не используется.

    Westminster dictionary of theological terms > Причастие закрытое

  • 10 chain letter

    фин., юр. цепное письмо (финансовое мошенничество, предполагающее, что обманутые жертвы сами будут привлекать все большее число новых участников, за счет чего оплачиваются доходы инициаторов и первых участников схемы (напр., письмо, предлагающее прислать некоторую сумму и привлечь новых участников, которые будут присылать деньги их соблазнившему); люди вовлекаются в процесс, т. к. получают письма от своих знакомых, которым доверяют)
    See:

    * * *
    "цепное письмо": вид финансового мошенничества, предполагающий вовлечение самими обманутыми жертвами все большего числа новых инвесторов-жертв, за счет которых оплачиваются доходы инициаторов и первых участников схемы (напр., письмо, предлагающее прислать некоторую сумму и привлечь новых участников в "игру", которые будут присылать деньги их соблазнившему); аналогичные операции проводились фирмой МММ С. Мавроди в России в середине 90-х гг; в цивилизованных странах такая практика запрещена; см. mail fraud legislation;

    Англо-русский экономический словарь > chain letter

  • 11 Clarke v. Securities Industry Association

    банк., юр., амер. "Кларк против "Секьюритис Индастри Асоусиэйшен""* (название судебного прецедента 1987 г.; суд столкнулся с вопросом, может ли банк открыть в другом штате брокерскую контору по учету векселей; такая практика оспаривалась не только на основании закона Гласса-Стигалла, но также как нарушающая законы о филиалах; у судов просили решить, может ли эта нестандартная контора, которая большей частью не имеет дела с чеками, займами или вкладами, тем не менее считаться филиалом; первоначально окружной суд решил, что концепция филиала шире трех, установленных законом признаков (работа с чеками, займами или вкладами), основываясь на анализе закона, произведенного конгрессменом Макфадденом, и заявив, что принятие вкладов, оплата чеков или выдача денежных займов не являются единственными критериями для определения банковского филиала; типичный банк в настоящее время предоставляет много других услуг; однако Верховный суд не подтвердил этого решения, основываясь на том, что расширенное определение филиала банка, данное Макфадденом в его комментарии, не является источником закона, хотя закон о филиалах и носит его имя; следовательно филиал по-прежнему определяется тремя указанными признаками)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Clarke v. Securities Industry Association

  • 12 fair trade agreement

    торг. соглашение о честной торговле (обязательство дистрибьютора не продавать продукты по цене ниже той, которая указана производителем или картелем производителей; это соглашение обеспечивает одинаковую цену на один продукт в различных магазинах города, местности или страны)
    See:

    * * *
    соглашение о честной торговле (конкуренции): соглашение между производителем и продавцом о продаже товара по цене не ниже оговоренной; такая практика в США на федеральном уровне запрещена в 1975 г.

    Англо-русский экономический словарь > fair trade agreement

  • 13 occupant mailing

    марк. квартирная рассылка* (рекламные материалы, направляемые всем жителям региона; представляют собой почтовые отправления с адресом без указания имени адресата, направляемые всем жителям некоторой географической зоны; такая практика часто используется для рассылки предметов, представляющих непосредственный интерес или ценность для получателей, напр., образцов товаров, купонов на скидку, рекламы магазинов, обслуживающих определенную географическую зону)
    See:
    * * *

    Англо-русский экономический словарь > occupant mailing

  • 14 safe harbor

    юр., фин., учет, амер. = safe harbour

    * * *
    "безопасная гавань": 1) положение закона, позволяющее избежать ответственности, если тот или иной поступок совершен честно, без злого умысла (напр., составление прогноза движения конъюнктуры); 2) правило Комиссии по ценным бумагам и биржам США (10b-18), позволяющее компаниям покупать собственные акции без обвинения в манипуляциях; = safe harbor rule; 3) разновидность защиты от попытки поглощения путем приобретения жестко регулируемого властями предприятия, что делает поглощение материнской компании непривлекательным и создает "безопасную гавань"; см. shark repellent; 4) финансовые и бухгалтерские мероприятия, позволяющие избежать юридических и налоговых последствий (напр., использование льготной программы ускоренной амортизации оборудования - оборудование приобретается для снижения налогового бремени и тут же сдается в аренду по приемлемой цене компании, которая сама не могла участвовать в такой программе - см. safe harbor leasing;
    в США такая практика была разрешена законом в 1981 г.
    (Economic Tax Recovery Act of 1981) для получения убыточными компаниями определенной финансовой помощи.

    Англо-русский экономический словарь > safe harbor

  • 15 variable pricing

    марк. гибкое [динамическое, переменное, дифференцированное, ассортиментное\] ценообразование, установление дифференцированных цен (маркетинговая стратегия, предполагающая установление разных цен на товар для разных клиентов (напр., скидки для весомых клиентов), в разные периоды времени (напр., сезонные скидки, либо скидки, предоставляемые в определенные дни недели или время суток) или в разных ситуациях (напр., оптовые скидки, скидки при оплате наличными))
    Syn:
    See:

    * * *
    переменное ценообразование: маркетинговая стратегия, которая предполагает установление разных цен для разных клиентов в разные периоды времени; такая практика характерна только для уличных торговцев и маленьких независимых магазинчиков.

    Англо-русский экономический словарь > variable pricing

  • 16 waiver of exemption

    фин., юр., амер. отказ от исключения* (условие кредитного соглашения, по которому заемщик добровольно отказывается от права исключить какие-л. объекты своего движимого или недвижимого имущества из-под действия прав кредитора на арест имущества в случае неплатежеспособности)
    See:

    * * *
    отказ от исключения (США): условие кредитного соглашения, по которому заемщик отказывается от права исключить личную собственность или недвижимость от ареста в случае неплатежеспособности; такая практика запрещена в 1985 г..

    Англо-русский экономический словарь > waiver of exemption

  • 17 ex-post facto

    "после факта", "имеющий обратную силу" (лат.; юридический термин); прежде всего имеются в виду законы, которые наказывают правонарушения, совершенные до принятия таких законов; в США такая практика противоречит Конституции.

    Англо-русский экономический словарь > ex-post facto

  • 18 minimum lot area

    минимальный размер участка для застройки или другого использования при делении более крупного участка; такая практика встречается в США в правилах зонирования районов для регулирования застройки и типа заселения (напр., если район крупных усадеб на Лонг-Айленде разрешить делить на мелкие участки, то быстро изменится весь характер района и состав его жителей с соответствующими последствиями).

    Англо-русский экономический словарь > minimum lot area

  • 19 touting

    навязывание, зазывание: агрессивная реклама ценных бумаг среди инвесторов лицом (брокером, аналитиком), имеющим личную заинтересованность в данной компании; такая практика может рассматриваться как неэтичная; см. Investment Advisors Act;

    Англо-русский экономический словарь > touting

  • 20 unbundling

    разделение: разделение типов банковских услуг по категориям и раздельное взимание платы по ним; такая практика необходима для более справедливого распределения стоимости услуг между клиентами банка и выявления "центров прибыльности".
    * * *
    . Компания разбивает переводимые средства на отдельные потоки для определенных целей. См. Bundling . Инвестиционная деятельность .
    * * *
    поглощение крупного конгломерата с целью сохранить в рамках действующего концерна только ключевое производство и продать некоторые или все другие филиалы, чтобы профинансировать поглощение

    Англо-русский экономический словарь > unbundling

См. также в других словарях:

  • ПРАКТИКА — (греч. praktike, от praktikos деятельный, активный) материальная, чувственно предметная деятельность человека. П. включает: целесообразную деятельность; предмет, на который направлена последняя; средства, с помощью которых достигается цель;… …   Философская энциклопедия

  • Практика найма рабочих и служащих (employment practices) — Практики найма представляют широкое разнообразие методов, используемых в процессе отбора и оценки кандидатов или работников в бизнесе и промышленном пр ве. Эти методы привлекли к себе большое внимание из за отрывка в седьмом разделе Закона о… …   Психологическая энциклопедия

  • Судебная практика по делам о выселении — Несмотря на принимаемые меры в области законодательства и правоохранительной деятельности, удельный вес совершения незаконных сделок с жильем по прежнему высок. Совершенствуются и стали более искусными приемы использования юридической… …   Жилищная энциклопедия

  • ОТКАЗ В ПОЛЬЗУ ДРУГОГО — практика оплаты услуг посредника, при которой плательщик комиссии или другого вознаграждения дает инструкцию получателю отказаться от части вознаграждения в пользу другого брокера. В некоторых случаях такая практика может быть незаконной …   Большой экономический словарь

  • УСТУПКА В ПОЛЬЗУ ДРУГОГО ПРИ ВЫПЛАТЕ КОМИССИИ — практика оплаты услуг посредника, при котором плательщик комиссии или другого вознаграждения дает инструкцию получателю отказаться от части вознаграждения в пользу другого брокера. В некоторых случаях такая практика может быть незаконной …   Большой экономический словарь

  • Заработная плата — (Wages) Важнейшее средство повышения заинтересованности работников Участие трудящихся в доле вновь созданных материальных и духовных благ Содержание Содержание. > заработная плата – это важнейшее средство повышения заинтересованности… …   Энциклопедия инвестора

  • Международный валютный фонд — (International Monetary Fund) МВФ это финансовое учреждение ООН, деятельность которого направленна на содействие и регулирование валютного обмена между странами, а так же выдачу займов государствам членам История развития МВФ, его организационная …   Энциклопедия инвестора

  • ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ II — Е. в православной Церкви II тысячелетия Е. в Византии в XI в. К XI в. визант. богослужение приобрело почти тот вид, какой оно сохраняло в правосл. Церкви все последующее тысячелетие; в его основе лежала древняя к польская традиция, значительно… …   Православная энциклопедия

  • ИНДУЛЬГЕНЦИЯ — Грамота о предоставлении индульгенции. 1399 г. (ГИМ) Грамота о предоставлении индульгенции. 1399 г. (ГИМ) [лат. indulgentia снисхождение, милость, освобождение от долга; англ., франц. indulgence; итал. indulgenza; испан. indulgencia; нем. Ablass …   Православная энциклопедия

  • Холопство — состояние несвободного населения в Древней Руси. Это население обозначалось словами: холопы (собственно только лица мужского пола; несвободная женщина наз. роба), челядь (ед. ч. челядин), (о)дьрен, обель или обельные и (о)дерноватые холопы,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Россия. Русское право: История русского права — А. История русского права. 1) Очерк развития государственных учреждений и источников правообразования до начала XVIII века. Период княжеский, или вечевой. Источники права имеют двоякое значение: это или те творческие силы, которые порождают право …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»